“A Ram Sam Sam” è una filastrocca indicata come originaria del Marocco, cantata in dialetto locale.
E’ ormai diffusa in tutto il mondo con leggere differenze di pronuncia e gestualità.
La prima versione registrata è del gruppo musicale “The Spinners” che ha incluso una versione del brano nell’album Folk at the Phil del 1964 con il titolo “Aram Sa-sa“. In un mio canzoniere scout del 1969 il brano è indicato come canone, e in effetti sembra che il gruppo di Liverpool lo fece cantare così durante un’esibizione dividendo in due gruppi gli spettatori.
A loro dire appresero il brano da un cantante israeliano che lo cantava in aramaico, e la traduzione sarebbe stata “Alzati sul tuo cavallo e galoppa via”.
MusicSheetViewerPlugin 4.1Testo:
A
Guli
A ram sam sam, a ram sam sam
Guli
A rafiq, a rafiq
Guli
A rafiq, a rafiq
Guli
- A ram sam sam non ha significato (a volte è usato “a ram zam zam”)
- Guli dovrebbe significare “dimmi”
- rafiq dovrebbe significare “amico, compagno”
Esecuzione:
I movimenti più usati sono:
- A ram sam sam: battere le mani sulle cosce.
- Guli guli: far girare le mani chiuse davanti al petto, come per avvolgere qualcosa.
- A rafiq: fare il gesto di dormire.
Ripetere sempre più veloce oppure alternativamente veloce e lento. E’ possibile anche cantare in canone.