C’è tanta gioia / I’ve got the joy (down in my heart)

w1960

Versione italiana della popolare canzone americana “Down In My Heart,” conosciuta anche come “I’ve Got the Joy”, scritta nella seconda metà dell’800 dal reverendo cristiano unitariano (non riconoscono la trinità) George Willis Cooke. 

Molto famosa e usata per vari spot promozionali, in serie tv e anche in un episodio dei Simpson.

I testi di cui sono a conoscenza hanno delle leggere differenze, propongo quello più simile all’originale.

MusicSheetViewerPlugin 4.1

Testo


C’è tanta gioia gioia gioia gioia dentro al mio cuor, (dove?)
dentro al mio cuor, (dove?)
dentro al mio cuor.
C’è tanta gioia gioia gioia gioia dentro al mio cuor, (dove?)
c’è gioia nel mio cuor.

Sono felice, così felice
l’amore di Gesù sta nel mio cuor (2v)

Testo inglese

I've got the joy, joy, joy, joy
Down in my heart (Where?)
Down in my heart (Where?)
Down in my heart
I've got the joy, joy, joy, joy
Down in my heart
Down in my heart to stay 

And I'm so happy
So very happy
I have the love of Jesus in my heart (down in my heart)
And I'm so happy
So very happy
I have the love of Jesus in my heart

dopo la prima strofa ce ne sono varie aggiunte dopo, le più usate sono

  • I’ve got the love of Jesus, love of Jesus down in my heart…
  • I’ve got the peace that passes understanding down in my heart…

Il testo Italiano usato nell’episodio dei Simpson è questo:

Ho tanta gioia, gioia, gioia, gioia dentro al mio cuor. 
Dove? Dentro al mio cuor lei è.
Se il satanasso non è pago io lo pungo con l'ago. Ahi! 
Lo pungo con l'ago. Ahi!

Video

citazione nei Simpson
Versione in inglese

Audio

Versione 1
Versione 2
Versione in inglese

Spartito

Torna su